Кафедра иностранных языков Гомельского государственного медицинского университета была создана в 1990 году. Возглавила кафедру кандидат филологических наук, доцент Ирина Анатольевна Микулич.
Первыми преподавателями были Э.Д.Эдигер, А.Ф.Максименко, Н.М.Ильина А.Д.Шиханцова, М.М. Дроздова, Э.С. Молдавская, Н.А.Швец.
Со дня основания кафедры формировалась учебно-методическая и материальная база преподавателями проводится активная научно-исследовательская работа. Разрабатываются языковые пособия на материале лексики различных отраслей медицины.
В 1999 г. кафедру возглавила доцент Светлана Антоновна Лин.
Лин Светлана Антоновна окончила Гомельский государственный университет им. Ф.Скорины в 1981 году. Специальность – преподаватель белорусского, русского языка и литературы, после переподготовки на факультете повышения квалификации Белорусского государственного университета – преподаватель латинского языка. 1981 – 1991 гг. – преподаватель белорусского и латинского языка Гомельского государственного университета им. Ф.Скорины. На кафедре иностранных языков Гомельского государственного медицинского университета с 1991 года. Автор многих методических пособий по латинскому языку для гуманитарных и медицинских специальностей, разрабатывает проблемы медицинской терминологии белорусского языка. В 1999 году в издательстве «Университетское» в соавторстве был издан учебник «Лацінская мова», утвержденный Министерством образования Республики Беларусь для студентов филологических специальностей высших учебных заведений. В 2007 году в издательском отделе Учреждения образования «Гомельский государственный медицинский университет» также в соавторстве издано учебное пособие «Латинский язык», допущенное Министерством образования Республики Беларусь в качестве учебного пособия для студентов учреждений, обеспечивающих получение высшего медицинского образования.
Штатными преподавателями работали: к.ф.н В.В. Клименко, ст. преподаватель Н.М. Ильина, ст. преподаватель Н.А. Швец, С.М. Подоляк, Е.К. Климова, Т.Н. Ничипоренко, О.В. Пачковская.
С 2001 года на кафедре иностранных языков была введена дисциплина «Немецкий язык».
С 2014 заведующим кафедрой иностранных языков назначена кандидат филологических наук, доцент Ирина Анатольевна Боровская.
Кафедра оказывает консультативную помощь сотрудникам университета и других медицинских учреждений в переводе иноязычной литературы синхронном и линейном переводе конференций и симпозиумов, в переписке с зарубежными коллегами, оформлении тезисов и докладов на иностранном языке, приеме иностранных делегаций.
Кафедра ведет преподавание следующих дисциплин: «Английский язык», «Немецкий язык», «Латинский язык» и «Белорусский язык», а также «Русский язык» на факультете довузовской подготовки. На кафедре осуществляется подготовка аспирантов и соискателей ГомГМУ по иностранному языку для сдачи кандидатского экзамена.
На кафедре регулярно проходят обучение аспиранты, преподаватели клинических кафедр университета.
Учебная работа кафедра иностранных языков включает проведение практических занятий, зачетов, дифференциальных зачетов и экзаменов. В настоящее время учебный процесс ведется на лечебном, медико-диагностическом факультетах и факультете иностранных студентов.
Процесс обучения студентов-медиков профессионально-ориентированной иноязычной коммуникации на кафедре иностранных языков ГомГМУ предусматривает взаимосвязанное развитие всех четырех видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения и письма). В практику работы кафедры внедряется теоретическая модель учебных ролевых профессионально-деловых игр, коммуникативных и проблемных заданий, требующих актуализации приобретенных знаний, умений и навыков. В практику преподавания на кафедре иностранных языков также внедряются современные аудиоматериалы, что позволяет утверждать, что научно-технический и методический уровень учебного процесса на кафедре иностранных языков соответствует современным требованиям методики преподавания иностранных языков в вузах университетского типа. В процессе обучения проводятся практические занятия, на которых осуществляется объяснение, закрепление, активизация, обобщение, систематизация учебного материала, контроль его усвоения (устный опрос, контрольные работы, тесты.
Кафедра ведет преподавание следующих дисциплин: «Английский язык», «Латинский язык» и «Белорусский язык», а также «Русский язык» и «Белорусский язык» на факультете довузовской подготовки.
На кафедре осуществляется подготовка аспирантов и соискателей ГомГМУ по иностранному языку для сдачи кандидатского экзамена.
Кафедра проводит вечерние курсы по английскому языку для преподавателей вуза, которые преподают иностранным студентам на английском языке.
По всем учебным дисциплинам, закрепленными за кафедрой, организована также самостоятельная работа студентов (СУРС) под руководством преподавателей (письменный перевод аутентичных текстов по специальности; аннотирование аутентичных текстов; подготовка рефератов по заданной тематике; выполнение лексических, грамматических, речевых упражнений; самостоятельное изучение отдельных грамматических тем, самостоятельная проработка стандартизированных лексико-грамматических тестов с опорой на ключи; написание эссе на заданную тему; подготовка таблиц, схем, иллюстрирующих материал; составление диалогов и монологических высказываний по изучаемым темам, подготовка устных докладов и др). Для контроля управляемой самостоятельной работы студентов используются письменные и устные формы.
В целях повышения качества преподавания учебных дисциплин и реализации в образовательном процессе компетентностного подхода на кафедре разрабатываются учебно-методические комплексы (УМК) по всем обязательным дисциплинам, в том числе и электронные учебно-методические комплексы. (ЭУМК).
Перечень авторских оригиналов рукописей учебных изданий учреждения образования «Гомельский государственный медицинский университет», выпущенных кафедрой иностранных языков в 2022-2023:
Наиболее значимые учебно-методические пособия
На кафедре организован постоянный мониторинг качества преподавания закрепленных за ней учебных дисциплин. Внедрены рейтинговая система оценки успеваемости студентов.
В течение многих лет кафедра оказывает консультативную помощь сотрудникам университета и других медицинских учреждений в переводе иноязычной литературы, оформлении тезисов и докладов на иностранном языке.
Кафедра иностранных языков осуществляет научную деятельность по общекафедральной тематике. Основные направления научных исследований кафедры связаны с методикой преподавания иностранных языков: оптимизация обучения иностранным языкам с применением современных методов, иностранный язык для специальных целей, активизация процесса обучения и повышение мотивации в профессионально-направленном преподавании иностранных языков, коммуникативный подход к процессу обучения иностранным языкам и проблемы совершенствования учебного процесса.
Список публикаций за 2022-2023 гг.
Список публикаций за 2020-2021 гг.
Защищено 5 кандидатских диссертаций, одна докторская. Проведено несколько студенческих научных конференций на английском языке. Сотрудники кафедры принимают участие в республиканских и межвузовских научных конференциях.
Кафедра осуществляет большую работу по переводу научных публикаций сотрудников университета на иностранные языки.
Сотрудники кафедры участвуют в международных республиканских конференциях, принимают активное участие в общественной жизни университета, в культурных, спортивно-оздоровительных и профсоюзных мероприятиях.
МАГИСТРАТУРА / АСПИРАНТУРА
Требования к кандидатскому экзамену.
На кандидатском экзамене проверяется конечный уровень соответствующих умений и навыков: умения и навыки чтения с полным и точным пониманием со словарем; умения и навыки ознакомительного чтения и устного изложения на иностранном языке содержания прочитанного; умения и навыки устной речи, как спонтанной, так и подготовленной.
Лица, сдающие кандидатский экзамен по иностранным языкам, должны за десять дней до экзамена сообщить на кафедру точное название своего диссертационного исследования, для того, чтобы кафедра подготовила экзаменационные материалы строго по тематике научного исследования магистранта.
Экзаменационные тексты по специальности подбираются за один-два дня до экзамена из Интернета, фондов библиотеки, библиотеки университета и экзаменационного фонда кафедры одним из членов комиссии и хранятся до экзамена в кабинете заведующего кафедрой.
Экзаменационные вопросы.
Письменная часть:
1. Письменный перевод оригинального текста по специальности со словарем на русский (белорусский) язык в соответствии со стилистическими нормами.
Объем текста – 2000 печатных знаков. Время выполнения перевода – 45 минут. Форма проверки – чтение текста на иностранном языке вслух (выборочно) и проверка выполненного перевода.
Устная часть:
2. Ознакомительное чтение оригинального текста по специальности без
словаря. Объем 1500 – 1600 печатных знаков. Время подготовки – 5 – 7 минут. Форма проверки – передача общего содержания текста на иностранном языке.
3. Чтение иноязычного текста и изложение его основного содержания на иностранном языке оригинального текста общемедицинской направленности. Объем текста 1500 – 2000 печатных знаков. Время на подготовку – 15 минут.
4. Беседа на иностранном языке по тематике, связанной с научной деятельностью и диссертационным исследованием обучающегося (темаисследования, актуальность и новизна, материалы и методы исследования, полученные результаты и выводы)
Допуск к кандидатскому экзамену по иностранному языку.
1. Предъявление реферата на иностранном языке по прочитанной литературе:
объем реферата –10 - 12 печатных страниц (14 шрифт, одинарный интервал – до 40 строк на странице, параметры страниц: верхнее и нижнее поле – 2 см, левое – 3см, правое –1см);
в начале реферата дается его краткая аннотация на русском языке; в конце реферата приводится библиография реферируемой литературы с полными данными (по ГОСТу), объем реферируемой литературы – не менее 100 страниц; реферат визируется на титульном листе научным руководителем, его подпись заверяется.
2. Предъявление терминологического словаря - минимума по прочитанной литературе на иностранном языке: объем терминологического словаря – не менее 300 лексических единиц; словарь включает термины по узкой специальности аспиранта/соискателя (в нем не должно быть общеупотребительных слов и широкоупотребительной медицинской лексики); словарь составляется в компьютерном исполнении в алфавитном порядке;
словарь подшивается в общую папку с рефератом.
Реферат и словарь представляются за 2 недели до экзамена на кафедру.
Методические указания и рекомендации по подготовке и написанию реферата для сдачи кандидатского экзамена по дисциплине "Иностранный язык".
В соответствии с требованиями Типовой программы - минимум кандидатского экзамена по иностранному языку написание реферата является необходимым компонентом профессиональной подготовки аспиранта/магистранта в рамках освоения общеобразовательной дисциплины «Иностранный язык».
Основная его задача состоит в том, чтобы продемонстрировать навыки перевода и теоретико-методологического осмысления и обобщения научной литературы по исследуемой тематике на иностранном языке. Типовой программой – минимум кандидатского экзамена предусмотрено обязательное внеаудиторное индивидуальное выполнение обучающимся заданий по письменному переводу научных текстов по исследуемой проблеме (110 000 –120 000 печатных знаков) с последующим оформлением данных заданий в виде реферата, сопровождающегося краткой аннотацией на русском, белорусском и иностранном языках, перечнем переведенной литературы и словарем научных терминов по специальности с русскими эквивалентами (не менее 300 лексических единиц).
Подготовка и написание реферата осуществляется в рамках самостоятельной работы магистранта / аспиранта и является необходимым условием допуска к кандидатскому экзамену по общеобразовательной дисциплине «Иностранный язык». Магистранту / аспиранту предоставляется право самостоятельного выбора темы обзорного реферата (тематического или сводного), которая должна быть приближена к проблематике диссертационного исследования. Реферат должен быть подготовлен на материале письменных переводов научной литературы по теме диссертационного исследования.
Структура реферата.
Структурными элементами реферата являются:
титульный лист;
раздел «Оглавление»(CONTENTS);
раздел «Перечень сокращений и (или) условных обозначений» (при необходимости) (LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS);
раздел «Введение» (INTRODUCTION);
основная часть (делится на главы, подразделы, пункты: главы и подразделы должны иметь названия);
раздел «Заключение» (CONCLUSION);
раздел «Список литературы» (REFERENCES);
раздел «Приложения» (APENDICES) (при необходимости);
словарь терминов (VOCABULARY).
Объем основного текста реферата (введение, основная часть, заключение) должен составлять 10 - 12 печатных страниц.
Содержание реферата:
1. В оглавлении последовательно перечисляют все заголовки (подзаголовки) реферата: перечень условных обозначений (если есть), введение, основную часть (названия глав, разделов, подразделов), заключение, список использованных источников и приложения с указанием номеров страниц, с которых начинаются эти элементы работы.
2. Перечень условных обозначений, символов, единиц и терминов следует выделить как самостоятельный структурный элемент работы и поместить его после оглавления.
Принятые в реферате малораспространенные сокращения, условные обозначения, символы, единицы и специфические термины представляют в виде отдельного списка. Отдельный список не составляют, если сокращения, обозначения, символы, единицы и термины повторяются в реферате менее трех раз, а расшифровку дают непосредственно в тексте реферата при первом упоминании.
3. Введение должно содержать оценку современного состояния рассматриваемой темы или проблемы. В разделе «Введение» обосновывается актуальность изучения выбранной научной проблемы, развития конкретных направлений в соответствующей отрасли науки, определяется общая цель работы, ее конкретные задачи.
4. В основной части реферата приводится аналитический обзор литературы по исследуемой проблеме. Основная часть должна содержать информацию, раскрывающую тему реферата. В зависимости от особенностей выполнения реферата и тематики основную часть излагают в виде текста или сочетания текста, таблиц и иллюстраций.
5. В разделе «Заключение» излагаются итоги выполненного обзора литературы, указываются перспективы дальнейшей разработки исследуемой проблемы. Необходимо обратить внимание на выполнение поставленных во введении целей и задач.
6. Литература для написания реферата подбирается магистрантом / аспирантом совместно с научным руководителем или самостоятельно из аутентичных источников (журналов, учебных пособий, Интернета и т.п.) по теме научных интересов магистранта/аспиранта. Объем реферируемой литературы – не менее 100 страниц.
7. Иллюстрированный материал, таблицы или текст вспомогательного характера допускается давать в виде приложений. Приложения включают в содержание реферата.
АННОТАЦИЯ
Структура, содержание и особенности аннотации к реферату.
В аннотации к реферату раскрываются актуальность и новизна проведенной работы, обозначаются ее тематика и основные тезисы. Этот объем информации нужно изложить максимально кратко, в пределах до1500 п. зн. с пробелами. Аннотация, как правило, состоит из трех частей:
• вводной, в которой сообщаются все необходимые выходные данные первоисточника;
• описательной (текст аннотации) в которой сообщается тема, цель, актуальность работы;
• заключительной, в которой приводятся отдельные особенности изложения содержания первоисточника.
Воспитательная работа на кафедре иностранных языков организована в соответствии с основными направлениями идеологической и воспитательной работы университета с учетом рекомендаций отдела воспитательной работы с молодежью университета.
Воспитательная работа на кафедре организуется заведующим кафедрой и курируется ответственным за идеологическую и воспитательную работу на кафедре, назначаемым из числа преподавателей кафедры.
Цели и задачи идеологической и воспитательной работы на кафедре иностранных языков:
Кафедра иностранных языков - структурное подразделение учреждения образования «Гомельский государственный медицинский университет», обеспечивающее осуществление образовательной, научной, учебно-методической, идеологической и воспитательной работы. Деятельность кафедры иностранных языков направлена на подготовку специалистов, владеющих глубокими теоретическими знаниями, умениями и навыками, совмещают общую культуру и высокие моральные качества.
Целью идеологической и воспитательной работы является формирование профессионально и личностно значимых качеств у студентов медицинского университета посредством образовательной и воспитательной деятельности, развитие творческих способностей студентов, обеспечение высокого уровня воспитанности.
Достижение поставленной цели предусматривает решение следующих задач:
1) формирование у студентов активной гражданской позиции, патриотизма и национального самосознания личности на основе идеологии белорусского государства;
2) развитие правовой, политической, информационной культуры личности;
3) создание условий для социализации и саморазвития личности;
4) повышение уровня знаний и навыков здорового образа жизни среди молодёжи;
5) активация работы по профилактике правонарушений среди студентов, наркомании, табакокурения, алкоголизма в молодёжной среде.
Направления работы:
Ответственный за организацию воспитательной и идеологической работы на кафедре А.В. Дорошко.
Студенческая научно-исследовательская работа на кафедре проводится с участием студентов лечебного, медико-диагностического факультетов и факультета иностранных студентов.
Руководителем СНО кафедры является преподаватель А.Ф. Максименко.
Основными формами проведения научно-исследовательской работы студентов во внеучебное время являются индивидуальные темы-задания, реферативная работа по наиболее актуальным научным темам в области лингвистики и филологии смотр-конкурс стендовых сообщений и плакатов.
Преподаватели кафедры помогают студентам овладевать основными навыками научной работы: анализировать научные публикации по темам-заданиям; собирать информацию методом анкетирования, индивидуального опроса; проводить статистическую обработку, теоретический анализ полученных данных и обобщать результаты исследований.
Студенты демонстрируют не только умение самостоятельной работы, но и тщательного компетентного анализа результатов. Наиболее актуальные и интересные работы рекомендуются к публикации.